후쿠오카의 거리가 낙엽과 활기로 가득한 계절, 스타트업의 가능성을 탐구하는 이벤트 'StartupGo!Go!'가 2024년 10월 9일(수)과 10일(목)에 개최되었습니다. 올해는 VoicePing이 번역 툴로 도입되어 언어의 장벽을 넘어선 소통을 지원, 새로운 도전을 실현했습니다.
후쿠오카의 거리가 낙엽과 활기로 가득한 계절, 스타트업의 가능성을 탐구하는 이벤트 “StartupGo!Go!“가 2024년 10월 9일(수)과 10일(목)에 개최되었습니다. 올해는 VoicePing이 번역 툴로 도입되어 언어의 장벽을 넘어선 소통을 지원, 새로운 도전을 실현했습니다. 현장의 열기와 도전의 이면에 대해 직접 이벤트 운영을 맡은 이시가키 씨와 이야기를 나누어 보았습니다.

StartupGo!Go! 비즈니스와 즐거움이 공존하는 글로벌 스타트업 페스티벌
Q: 이번 StartupGo!Go! 이벤트에서 맡으신 역할과 함께 간단한 자기소개 부탁드립니다.
이시가키: 저는 일반사단법인 StartupGoGo의 이시가키라고 합니다. StartupGo!Go!는 스타트업 간의 교류와 피칭을 중심으로 하는 이벤트이며, 저는 비즈니스 매칭과 이벤트 전체 운영을 담당했습니다. 또한, VoicePing 번역 도구의 운영도 맡았습니다.
Q: StartupGo!Go!에 대해 소개 부탁드립니다.
이시가키: 매년 개최되는 StartupGo!Go!는 올해로 11회를 맞이했으며, 국내외 스타트업, 지원 기관, 투자자가 한자리에 모이는 이벤트입니다. 이 이벤트는 국내외 투자자와 스타트업 간의 교류 및 매칭을 통해 스타트업의 글로벌 진출을 지원하는 동시에, 이러한 만남의 장을 국내에서 창출함으로써 후쿠오카시의 국제적 위상을 높이는 것을 목표로 하고 있습니다.
올해 이벤트에는 이틀 동안 약 3,000명이 참가했으며, 아시아를 중심으로 한 스타트업, 투자자, 지원 기관이 주요 참가자였습니다. 또한, 지역 기업과 주민, 일반 참가자들도 함께하여 다양성이 돋보이는 이벤트였습니다.

Q: 이번 이벤트의 테마는 “Have Fun"이었는데요, 이 테마를 설정한 이유와 과거 이벤트와의 차별화 포인트를 알려주세요.
이시가키: 이번 이벤트의 가장 큰 특징은 야외 스테이지를 메인 무대로 활용한 점입니다. 이 이벤트는 작년에 새로 오픈한 후쿠오카 다이묘 가든 시티에서 두 번째로 개최되었으며, 스타트업이라는 전문적인 주제를 넘어 지역 사회가 자유롭게 참여할 수 있도록 개방적이고 자유로운 분위기의 스테이지를 선택했습니다.
테마인 Have Fun은 모든 참가자가 각자의 자리에서 고립되지 않고 즐길 수 있는 이벤트를 만드는 것을 목표로 설정한 것입니다. 이를 위해 기본 티켓 가격을 무료로 책정하고, 영화 상영, 음악 라이브, 마르셰 등 다양한 콘텐츠를 제공했습니다.
Q: 이번 이벤트에서 특히 성공을 느낀 지표나 포인트가 있다면 알려주세요.
이시가키: 이벤트 종료 후 실시한 참가자 설문조사에서 96%의 참가자가 유익했다고 긍정적인 평가를 주었습니다. 특히 스타트업 참가자의 약 93%가 새로운 만남과 기회가 형성되었다고 답변한 점은 매우 고무적이었습니다.
도쿄에서 온 참가자들로부터는 규슈 스타트업 이벤트만의 독특한 열기와 아시아 투자자 및 지원 기관이 한자리에 모이는 점에 대해 도쿄에서도 쉽게 경험할 수 없는 이벤트라는 높은 평가를 받았습니다.
QR 코드와 간단한 조작, VoicePing이 실현한 언어 장벽 없는 이벤트
Q: VoicePing을 이벤트에 도입하기 전에 어떤 과제나 고민이 있었는지 말씀해 주시겠습니까?
이시가키: 작년과 비교해 아시아 여러 국가에서 참가자가 증가한 것이 주요 과제의 시작이었습니다. 강연과 토크 세션은 기본적으로 일본어나 영어로 진행되었지만, 참가자들이 모국어로 내용을 이해할 수 있는 방법이 필요하다고 생각했습니다.
Q: VoicePing을 선택한 이유는 무엇인가요?
이시가키: 가장 큰 이유는 조작이 간단했기 때문입니다. 사전 준비 기간 동안 충분히 테스트할 수 있는 환경을 제공받았고, 앱 조작이 간단해서 제가 자리를 비운 동안에도 다른 직원이 바로 대신 조작할 수 있을 정도였습니다.
처음에는 번역 전용 기기도 검토했지만, 예산 문제와 기기를 참가자 한 명 한 명에게 나눠줘야 하는 부담을 VoicePing이 해결해 주었기 때문에 최종적으로 도입을 결정했습니다.

Q: 각각의 파트에서 VoicePing을 어떻게 활용하셨는지 말씀해 주시겠습니까?
이시가키: 강연, 피칭, 전야제 모두에서 VoicePing 앱을 활용해 TV 스크린에 일본어-영어, 영어-일본어 번역을 투사했습니다. 하지만 마지막 회장은 스크린이 없었기 때문에, QR 코드가 인쇄된 종이를 든 직원들이 회장을 돌아다니며 “번역 보실 분!“이라고 홍보했습니다. 참가자들은 각자 스마트폰으로 QR 코드를 스캔해 자신이 원하는 언어로 번역된 내용을 확인했습니다.
이벤트 현장에서 발견한 VoicePing의 강점과 향후 개선 포인트
Q: VoicePing에 대해 사용 후기는 어떠셨나요?
이시가키: 조작이 간단하다는 인상이었습니다. 두 개 이상의 회장을 동시에 운영할 때 다른 직원들에게 조작 방법을 알려줬는데, PC를 사용할 줄 아는 사람이라면 누구나 쉽게 다룰 수 있는 수준이었습니다.
번역 정확도에도 만족했습니다. 변환 속도가 빠르고, 인식 오류가 있더라도 문맥을 판단해 자동으로 수정되는 점이 인상적이었습니다. 특히 전문적인 내용을 다룰 때도 전문 용어나 고유 명사가 대부분 정확히 인식되었습니다.
Q: 참가자들로부터 어떤 피드백을 받으셨나요?
이시가키: QR 코드 기능에 대한 긍정적인 피드백이 많았습니다. 메인 회장이 큰 규모였던 만큼 많은 참가자가 있었는데, 만약 TV 스크린에만 번역을 투사했다면 뒷자리의 참가자들은 내용을 제대로 보지 못했을 것입니다. 그래서 번역 내용을 스마트폰으로 직접 확인할 수 있는 점이 매우 편리했다는 의견을 많이 들었습니다.
AI 번역 VoicePing, 지역과 글로벌 스타트업 생태계를 연결하는 다리가 되다
Q: VoicePing과 같은 실시간 번역 기술은 StartupGo!Go!와 같은 이벤트에서 글로벌 협업과 네트워킹 촉진에 어떤 역할을 할 것이라고 생각하시나요?
이시가키: StartupGo!Go!는 점차 글로벌 이벤트로 확장되어 다양한 국적의 참가자들이 모이고 있습니다. 일본인을 포함해 영어를 사용하는 해외 참가자도 많지만, 억양이나 전문 용어의 영향으로 이해하기 어려워하는 경우가 종종 있습니다.
이런 상황에서 VoicePing과 같은 앱은 모든 참가자가 언어 장벽 없이 내용을 이해할 수 있도록 돕는 중요한 역할을 합니다. 참가자들이 흥미를 느끼는 주제에 대해 언어의 제약 없이 소통할 수 있게 됨으로써 고립감을 느끼는 경우가 줄어들고, 이는 자연스럽게 교류를 촉진합니다.
기업 소개
일반사단법인 StartupGoGo
- 설립: 2016년 1월
- 소재지: 일본 후쿠오카시 주오구 다이묘 2-6-53 후쿠오카 다이묘 가든 시티 테라스동 2층
- 사업 내용: 스타트업 지원
- 웹사이트: https://startup-gogo.com/
GxPartners 유한책임사업조합
- 설립: 2018년 1월
- 소재지: 일본 후쿠오카시 주오구 다이묘 2-6-53 후쿠오카 다이묘 가든 시티 테라스동 2층
- 사업 내용: 벤처 캐피탈, 규슈 오픈 이노베이션 펀드 운영
- 웹사이트: https://gxpartners.vc/
VoicePing과 함께 당신의 이벤트를 “모두가 지식을 공유할 수 있는 국제 페스티벌"로!
QR 코드를 스캔하기만 하면 됩니다! 스마트폰으로 번역된 내용을 간편하게 확인할 수 있으며, 강연, 피칭, 네트워킹까지 매끄러운 커뮤니케이션을 지원합니다.