Benchmark de tradução IA inglês-japonês | VoicePing
AI Translation Benchmark Japanese English LLM Evaluation DeepL Sakana Translate Google Translate Azure Translate Qwen Llama Voice AI

VoicePing MT V0.1: benchmark de tradução inglês-japonês

Kai-Teh Tzeng-VoicePing 4 min de leitura
VoicePing MT V0.1: benchmark de tradução inglês-japonês

Benchmark inglês-japonês com 100 linhas e avaliação GPT-5.5: VoicePing MT v0.1 comparado com DeepL, Sakana Translate, GPT-5 mini, Google Translate, Qwen, Azure e Llama, incluindo latência observada.

Introducing VoicePing Translation Model MT V0.1

O modelo de tradução da VoicePing foi criado para uma tarefa simples de descrever, mas difícil de executar bem: transformar conteúdo em inglês em japonês confiável, compartilhável e pronto para uso. Este benchmark avalia exatamente esse cenário prático: traduzir texto em inglês para um japonês que preserve o significado e soe natural.

Visão geral do benchmark

ModeloPontuação geralFluência (Fluency)Naturalidade (Naturalness)Precisão (Accuracy)Completude (Completeness)
DeepL89.491.189.088.789.7
Sakana Translate88.086.783.288.590.4
VoicePing MT v0.187.290.787.586.086.8
GPT-5 mini87.088.485.586.987.1
Google Translate86.787.183.086.488.6
Qwen3.6-27B-FP8 dequant86.388.084.986.486.2
Azure Translate79.278.573.379.182.6
Llama 3.1 8B72.271.765.472.875.1

Configuração da avaliação

Avaliamos 100 textos-fonte em inglês de um conjunto interno de dados. Como não há uma referência japonesa confiável para esse conjunto, usamos o GPT-5.5 como avaliador de um modelo por vez: em cada caso, ele viu apenas o texto em inglês e uma tradução japonesa correspondente.

Os sistemas comparados foram DeepL, Sakana Translate, VoicePing MT v0.1, GPT-5 mini, Google Translate, Qwen3.6-27B-FP8, Azure Translate e Llama 3.1 8B.

Cada linha recebeu uma nota de 0 a 100 em precisão (Accuracy), completude (Completeness), fluência (Fluency) e naturalidade (Naturalness). A pontuação geral é calculada como precisão (Accuracy) x 0.40 + completude (Completeness) x 0.30 + fluência (Fluency) x 0.15 + naturalidade (Naturalness) x 0.15, dando mais peso à fidelidade semântica e à completude do que ao estilo.

A latência é apresentada separadamente da qualidade. Ela vem do campo latency_ms de cada CSV de resultados e representa uma observação por linha, não um benchmark de produção normalizado. APIs, modelos locais, hardware e rotas de rede diferem entre si.

Resultados de qualidade

Pontuação geral da tradução inglês-japonês

DeepL alcança a maior pontuação geral, com 89.4. Sakana Translate vem em seguida com 88.0, enquanto VoicePing MT v0.1 permanece perto do topo com 87.2, à frente de GPT-5 mini, Google Translate, Qwen, Azure Translate e Llama 3.1 8B.

Fluência (Fluency)

Fluência (Fluency) na tradução inglês-japonês

Em fluência (Fluency), DeepL lidera com 91.1. VoicePing MT v0.1 fica logo atrás com 90.7, uma diferença de apenas 0.4 ponto.

Naturalidade (Naturalness)

Naturalidade (Naturalness) na tradução inglês-japonês

Em naturalidade (Naturalness), DeepL também lidera com 89.0. VoicePing MT v0.1 fica em segundo lugar com 87.5, acima de GPT-5 mini, Qwen, Google Translate, Sakana Translate, Azure Translate e Llama 3.1 8B.

Precisão (Accuracy)

Precisão (Accuracy) na tradução inglês-japonês

Em precisão (Accuracy), DeepL lidera com 88.7, muito próximo de Sakana Translate com 88.5. GPT-5 mini, Google Translate, Qwen e VoicePing MT v0.1 formam um grupo apertado em torno de 86 pontos.

Completude (Completeness)

Completude (Completeness) na tradução inglês-japonês

Em completude (Completeness), Sakana Translate lidera com 90.4. DeepL e Google Translate vêm logo depois; GPT-5 mini, VoicePing MT v0.1 e Qwen permanecem próximos entre 86 e 87 pontos.

Latência observada

Azure Translate e Google Translate são os sistemas mais rápidos por latência mediana nesta execução. A latência deve ser lida separadamente da qualidade, porque APIs, modelos locais, hardware e rotas de rede não foram normalizados.

ModeloTipo de execuçãoLatência medianaLatência médiaLatência P95
Azure TranslateAPI0.18s0.18s0.27s
Google TranslateAPI0.38s0.38s0.50s
DeepLAPI1.18s1.21s1.37s
Sakana TranslateServiço hospedado1.92s2.07s3.37s
GPT-5 miniAPI2.20s2.26s3.03s
VoicePing MT v0.1Modelo local2.70s2.73s3.80s
Llama 3.1 8BModelo local3.14s3.12s4.35s
Qwen3.6-27B-FP8 dequantModelo local3.96s4.19s6.09s

O que aprendemos

  • DeepL lidera com pontuação geral de 89.4 e os melhores resultados em fluência (Fluency) e naturalidade (Naturalness).
  • Sakana Translate fica em segundo lugar com 88.0 e alcança a maior completude (Completeness) nesta execução.
  • VoicePing MT v0.1 permanece próximo ao grupo líder com 87.2, especialmente forte em fluência (Fluency) e naturalidade (Naturalness).
  • GPT-5 mini, Google Translate e Qwen3.6-27B-FP8 dequant formam um grupo intermediário muito próximo, entre 86 e 87 pontos.
  • Azure Translate e Google Translate são os mais rápidos nesta configuração; os modelos locais são mais lentos aqui.

Conclusão

VoicePing MT v0.1 já está no grupo líder em qualidade de tradução do inglês para o japonês. Seus resultados mais fortes aparecem em fluência (Fluency) e naturalidade (Naturalness), onde fica muito perto do DeepL e produz japonês que se lê de forma suave, sem parecer mecânico.

O DeepL ainda lidera no geral, e o Sakana Translate é especialmente forte em completude (Completeness). Mas o VoicePing MT v0.1 mostra que o modelo de tradução próprio da VoicePing pode competir na faixa de qualidade que importa para uso real do produto: preservar o significado em inglês, manter a saída completa e produzir japonês que as pessoas possam ler e usar com confiança.

Este benchmark dá à VoicePing uma base clara para a próxima etapa de desenvolvimento do modelo. A prioridade é continuar melhorando precisão (Accuracy) e completude (Completeness), preservando ao mesmo tempo o estilo natural em japonês que já torna o MT v0.1 competitivo.

Referências

Share this article

Experimente o VoicePing Gratuitamente

Quebre barreiras linguísticas com tradução por IA. Comece seu teste gratuito hoje.

Comece Gratuitamente