
言語の限界を乗り越えるリアルタイム翻訳がつなぐ技術と知の共有 ― Silkroad C&T × VoicePing
技術や知識を共有する国際的な場がますます増えている昨今、特に専門性の高い分野では、国際的な情報交換が不可欠となり、その橋渡し役としての正確で迅速なリアルタイム翻訳ツールの重要性が高まっています。
VoicePingからのお役立ち情報をお届けします
4 / 35

技術や知識を共有する国際的な場がますます増えている昨今、特に専門性の高い分野では、国際的な情報交換が不可欠となり、その橋渡し役としての正確で迅速なリアルタイム翻訳ツールの重要性が高まっています。

近年では日本でも街中で外国人を見かけることも増え、異なる背景を持った人たちとの交流が日常茶飯事になってきました。教育現場もそれに備えるように、徐々に海外の学校との交流が増えつつあるようです。今回は台湾の学校との交流会にVoicePingをご利用いただいた、北海道釧路北陽高等学校の工藤先生と小野先生にお話をお伺いしました。

AnimeJapan 2025でVoicePingがリアルタイムAI翻訳ツールとして2年連続導入。海外来場者との言語の壁をどう乗り越えたのか?株式会社ソニー・ミュージックソリューションズへの独占インタビューで、運用の裏側と多言語対応の未来に迫ります。

EC企業・株式会社オリジンツリーが、リモート時代の“つながりやすさ”を求めてバーチャルオフィスVoicePingを導入。雑談・相談のハードルを下げ、業務効率とチームの一体感を向上させたリアルな導入事例をご紹介します。

2025年2月28日、Tokyo Venture Capital Hubで「クライメートテック・コンソーシアム」キックオフイベントが開催され、海外VCやスタートアップが登壇。参加者がリアルタイムで内容を理解できるよう、AI翻訳アプリ「VoicePing」が導入されました。今回は運営担当のケップル アナリスト・高実那美さんに、導入の背景や使用感について伺いました。

VoicePingはPlug and Play Japan主催「Japan Summit 2024」でリアルタイムAI翻訳サービスを提供し、多国籍イベントにおける多言語対応の可能性を広げました。本イベントには過去最大の2,000名以上が参加し、スタートアップと大企業の連携を促進。本記事では、Plug and Play Japanの伊東さんと塩盛さんに、イベントの背景やVoicePing活用事例につ